Перевод "Of Monsters and Men" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Of Monsters and Men (ов монстез анд мэн) :
ɒv mˈɒnstəz and mˈɛn

ов монстез анд мэн транскрипция – 31 результат перевода

Are you sure?
Season 1, Episode 6 "Of Monsters and Men"
I've been thinking.
Уверена?
Дракула. 6 серия, первый сезон. О Монстрах и Людях.
Я тут подумал.
Скопировать
Are you sure?
Season 1, Episode 6 "Of Monsters and Men"
I've been thinking.
Уверена?
Дракула. 6 серия, первый сезон. О Монстрах и Людях.
Я тут подумал.
Скопировать
It falls to us, Abraham... the hunters, to keep the balance.
To ensure that this remains a nation of men... and not monsters.
What we do, we do not for one man... but for the good of all mankind.
На нашу долю, Авраам, долю охотников – выпало поддерживать баланс.
Чтобы наша страна осталась страной людей, а не монстров.
То, что мы делаем, мы делаем не ради одного человека, а ради всего человечества.
Скопировать
Now he'll follow my orders as Holy Writ.
In a world of flying men and monsters, this is the only way to protect our country.
What if Superman had decided to fly down, rip off the roof of the White House and grab the President of the United States right out of the Oval Office?
Мои приказы будут для него Священным писанием.
В мире с летающими людьми и чудовищами это единственный способ защитить страну.
ПЕНТАГОН ВАШИНГТОН Что, если бы Супермен решил спуститься с небес, сорвать крышу с Белого дома и забрать президента США прямо из Овального кабинета?
Скопировать
From across an ocean, it is hard to know what the New World is.
All I knew were the stories I was told of monsters and valiant men sworn to slay them.
But now that I've nearly traversed the ocean that separates New World from old, I fear that the stories I've heard may have clouded the truth more than clarified it.
Через океан, трудно сказать, каков Новый Свет.
Всё что я знала, были истории, что мне рассказывали о монстрах и доблестных людях поклявшихся убить их.
Но теперь когда я проплыла через океан, что отделяет Новый Мир от старого, я боюсь истории, что я слышала скорей омрачают правду, нежели поясняют её.
Скопировать
From across an ocean, it is hard to know what the New World is.
All I knew were the stories I was told of monsters and valiant men..."
What the fuck are you doing here?
Через океан, трудно сказать, каков Новый Свет.
Всё что я знала, были истории, которые мне рассказывали о монстрах и доблестных людях..."
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Скопировать
She's the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
I have nothing like this.
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
У меня нет ничего подобного.
Скопировать
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his
Yes,I shall.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Да, хорошо.
Скопировать
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Скопировать
I will. I have no doubts.
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Конечно, не сомневайтесь.
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
Скопировать
Of course I know who you are.
You're the little asswipe who raised my children... and turned them into animals, into monsters who..
Make sure you're getting this.
- Конечно я знаю, кто ты.
Ты маленький засранец, который вырастил моих детей... и превратил их в животных, в монстров, которые... которые лгут, крадут, используют людей для своей выгоды... и вообще ничего не отдают обществу.
Убедись, что снимаешь это.
Скопировать
Okay we'll get to the point.
But for your information skinny bitch black men and a whole lot of motherfucking white men have had plenty
I don't wear their teeth marks on my butt for nothing.
Ладно, и до дела доберёмся.
Но к сведению, дистрофик,.. ...чёрные парни и куча долбаных белых на мою задницу давно слюни пускают.
И теперь на ней засосов - не сосчитать.
Скопировать
Anyway I did a lot of Virginians doubling Gary Clarke.
And uh then that show turned into The Men of Shiloh they brought on Lee Majors and I doubled him.
From that point on I specialized mostly in car stunts.
Почти во всех сериях я был дублёром Гэри Кларка.
Потом был проект "Мужчины из Шайло". Ввели Ли Мэйджорса, я дублировал.
А дальше специализировался на автотрюках.
Скопировать
He can't see me in this outfit.
If he knows I dance in front of other men, it'll break his heart, and he'll call off the wedding.
Now I cry tears for fears.
Он не должен видеть меня в этой одежде.
Если он узнает, что я танцую перед другими людьми, это разобьёт его сердце и он отзовёт свадьбу.
Теперь я плачу слёзы от страха. Быстро.
Скопировать
I'm talking about Lady... if you like her... you can't keep lying to her about who you are
Hogwash Lie forever... it's the natural form of communication... between men and women
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
Я говорю о Дамочке... Если она тебе нравится... ты не можешь врать ей о том какой ты на самом деле
Чушь! Ври всегда... это естественный способ общения... между мужчиной и женщиной
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
Скопировать
- You and I are old friends.
And we are both men of the world, Cardinal Wolsey.
I even have a son who travels with me.
Мы с вами старые друзья.
И мы с вами мирские люди, кардинал Вулси.
У меня даже есть сын, он путешествует со мной.
Скопировать
Politicians make the decisions.
Two breeds of men to be avoided like the pox politicians and philosophers.
You know, in Alexandria, they cut off the hand that steals.
Решения принимают политики.
Две категории людей всегда стоит избегать: политиков и философов.
Знаешь, в Александрии вору отрубают руку.
Скопировать
That it was, Demetrius.
And you men ofthe Ninth Legion, all of us, together we have fought all our lives for the empire that
And with its fall, we have lost true friends.
Тьı прав, Деметрий.
И вьı, солдатьı девятого легиона... Все мьı... Всю жизнь мьı вместе сражались за нашу империю, созданную нашими предками, и вместе смотрели, как империя рушилась.
Мьı потеряли добрьıх друзей.
Скопировать
The creepiest...
-That's kind of an omen, isn't it?
And they disappeared off the face of the Earth.
Самое страшное.
Самое страшное, что я слышала про ведьму, это два охотника остановились у хижины, где жил призрак ведьмы.
- Они бесследно исчезли.
Скопировать
So, lower your gaze and lower your knife.
Take all of these men and get lost!
You punk!
опусти оружие и отойди.
Соберите всех и уходите!
негодяй!
Скопировать
We are all part of a secret society, Stan.
A very ancient, very important society of men who follow the way of the Rabbit, and protect the secret
We are called... the Hare Club For Men.
Мы все часть тайного общества, Стэн.
Очень древняя, очень важная организация мужчин, которые идут по пути Кролика, и защищают тайну пасхального кролика.
Мы называемся..
Скопировать
What happened?
My Dad's in a rabbit-worshiping cult called the Hare Club For Men, they protect the secret of Easter
Dude, they took my Dad away.
- Что случилось?
Мой папа в кролико-поклонническом культе, называемом Кроличий Мужской клуб, они защищают тайну Пасхи, но прежде, чем они сказали, что это было, на них напали ниндзя и назначили меня отвечать за Снежка.
- Чувак, они забрали моего папу.
Скопировать
-By no means.
And if any of your men should strike against his majesty's servants in pursuit of their duties that is
Your grace?
- Ни в коем случае.
А если ваши люди будут сопротивляться исполнению приказов его величества, это уже измена, как должно быть известно вашей милости.
- Ваша милость?
Скопировать
All of a sudden, this jesus character is the hot new thing in town.
All of a sudden, our altars are being burned down, And we're being hunted down like common monsters.
But did we say a peep?
Внезапно в моду вошел Иисус.
Внезапно наши алтари сожгли, и нам пришлось охотиться, как простым монстрам.
Но мы хоть слово сказали?
Скопировать
Think nothing of it, Miss Day.
The men will be delighted to put down their fiddles and join their wives and children in the pews.
Well, sir, the thing is, not mincing up a man's words and all, but...
Не думайте об этом, мисс Дэй.
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
Что ж, сэр, дело в том, что если говорить без обиняков, то...
Скопировать
That was the sound of a sermon... other men would have me deliver.
Brothers and sisters, I realize now... that you are not here to listen to the words of other men.
You are here for me. So that I am not alone in the garden.
Этот звук издала проповедь, которую мне навязывали другие.
Братья и сестры, я понимаю, что вы пришли сюда не за тем, чтобы слушать слова других людей.
Вы пришли слушать меня, чтобы я был в саду не один!
Скопировать
I see.
This is none of my business and I would have never brought this up but to hear those two men laughing
I just thought you should know.
Понятно.
Это не мое дело, я бы никогда об этом не заговорил, но слышать, как эти мужчины смеются над тобой...
Я решил, тебе следует знать
Скопировать
I have five consecutive life sentences-- I ain't coming out of sona no time soon.
And why should I deprive other men of chance at freedom?
I need you to trust me.
Мне дали пять пожизненных сроков...
Я не скоро выйду из Соны. И с чего мне лишать других шанса на свободу?
Ты должен довериться мне.
Скопировать
And we'll sort out the ones we need later.
And the men? If any of them are stupid enough to get in your way, kill them.
All right.
А потом отберем тех, кто нам нужен А что с мужчинами?
Если кто-нибудь из них окажется настолько туп, чтобы попытаться помешать вам то убейте их
Хорошо
Скопировать
- Sense of humor is huge.
And yet, if two lean, mean, play-by-their-own-rules... motorcycle-riding men strolled up to this booth
- No way.
- Чувство юмора важно.
И всё же, если двое тощих, злющих, на всех плюющих байкеров вломятся в этот бар, начистят репы двум таким юморным парням, как мы, и предложат прокатить вас на своих чопперах - вы не сможте устоять. - Сможем.
- Не сможете.
Скопировать
Brutal.
It broke the peace of men and the capes of the women.
There was a big truck,
Жестокий.
Это сломало мир мужчин и мир женщин.
Большой грузовик
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Of Monsters and Men (ов монстез анд мэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Of Monsters and Men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ов монстез анд мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение